Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Читать онлайн Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50
Перейти на страницу:
встречи с принцессой. Интересно. Его сана нет нигде. Правда, сам стиль послания намекает, что это кто-то из высоких служителей. М-да. Еще и «требует», именно так и никак иначе.

Я повертел листок в руках. Есть ли шанс, что это по мою душу? Очень даже. Если верить госпоже — церковь может отслеживать магов. Вот только как? Точное местоположение? Количество? Не ясна и сама механика. В любом случае, отказывать нельзя.

Именно поэтому набросал ответ и отправил с ним Герану. Пусть сбегает — ей полезно. Так же дал денег, чтобы купила мне новую рубаху для «городского» наряда. Нужно снова в вечернее путешествие, ведь появился еще один благородный, с кем мне надо поговорить в ближайшее время.

— Рината, — позвал рыжую. — зайди в кабинет.

Девушка сначала бросила на меня испуганный взгляд, но послушно проследовала в комнату. Я прикрыл дверь за ней и почувствовал, как воздух в комнате потяжелел. Служанка была напряжена.

— Что Вы хотели, господин Хиттон? — негромко сказала Рината, теребя юбку.

— Узнать кое-что. — бросил ей и прошел за стол, где присел на стул. — В первую очередь, что вы там с Гераной устроили за поиски, когда я ушел в город не предупредив?

— Вы о чем? — удивилась рыжая.

— Ну как же… — потерялся в ответ. — Я лично слышал от графини Кипар, что ваша парочка била в набат, в поисках меня и подняла всех слуг на уши.

— Господин Хиттон, — поклонилась служанка. — у Вас неверная информация. Если Вы о том вечере, когда отправились по делам не предупредив, то, стоило прибыть посыльному, госпожа сразу сказала, что Вы убыли по ее приказу. Мы никому ничего не говорили.

Я откинулся на спинку и крепко задумался. Получается так, что графиня меня обманула. Или ее обвела вокруг пальца Ораната. Или вообще они вдвоем делают из меня дурака. Однако, ни одна высокородная особа не станет так врать.

Для этого может быть лишь две причины: первая — ее ввели в заблуждение, вторая — она была уверена, что я не докопаюсь до правды. Так-так-так. Очень интересно.

— Свободна. — бросил девушке, пытаясь разобраться в ситуации.

— Господин, Хиттон, — не двигалась с места рыжая. — разрешено ли мне будет узнать. Возможно, от меня требуется что-то еще?

Она все еще продолжала теребить юбку. Я бросил косой взгляд на это, и переключился на основные задачи. Однако, пока в голову ничего не приходило.

— Нет. — отмахнулся. — можешь отдыхать.

— Поняла. — ответила служанка и, с поклоном, вышла из комнаты.

День прошел обычно. Сорана меня избегала. Я пару раз видел, как ее волосы исчезали за поворотом, стоило мне показаться в коридоре. Ну и пусть. Ее дело.

Вечером прибыла госпожа. Я объяснил, что сегодня к нам придут гости и кто именно будет. Она благосклонно кивнула и сказала все подготовить. В назначенный час в дверь постучали.

— Госпожа Орфейя, — начал учтиво, открывая с поклоном дверь. — прибыл Отец Нир.

В комнату вальяжно вошел высокий мужчина, заложив руки за спину. На груди его черной рясы висел массивный золотой круг. Небольшой живот добавлял солидности, а серые глаза одарили меня собранным взглядом. Венчал все это массивный нос, будто облитый маслом и ежик русых волос.

— Отец Нир. — поклонилась высокородная и припала к протянутой руке. — Премного благодарна, что решили почтить меня своим визитом.

Клирик бухнулся в кресло и помахал рукой, чтобы дочь короля тоже заняла место. Девушка опустилась державно и напряженно посмотрела в глаза гостя, ожидая продолжения. Я наполнил чашки и встал у стены.

В это время госпожа стянула левую перчатку и оголила браслет, повернув его так, чтобы мне был виден Камень Правды. Я бы сам не додумался до такого! Гениально!

— Что ж. — начал визитер. — У меня есть к Вам вопросы, на которые я хотел бы получить честные ответы.

Он взял кружку своей рукой и только сейчас я заметил на его пальце кольцо, с точно таким же бирюзовым камнем, как у Орфейи.

Глава 8

На комнату опустилась тишина. Казалось, даже если пролетит сова, то оглушит всех взмахом крыльев. Я напряженно перевел взгляд на браслет — негоже следить за чужим артефактом, когда есть свой.

— Герана! Рината! — вдруг громко позвала высокородная.

В комнату вошли служанки, что скрывались в кабинете на случай форс-мажора.

— Госпожа? — сказали они в унисон и поклонились.

— Пойдите вон. — махнула Орфейя рукой, отсылая лишних свидетелей.

Стоило двери закрыться за ними, как я подметил, что Отец Нир посмотрел на принцессу с уважением.

— Если это не будет угрожать безопасности моей семьи, — начала осторожно девушка. — то не вижу препятствий.

Гость расфокусировал взгляд. Опытный дядя. Он проверил цвет кольца таким образом. Мужчины слабы на периферийное зрение. Интересный ход. После чего улыбнулся и откинулся на спинку.

Я медленно выдохнул, пытаясь расслабиться. Пока выходило слабо. Главное, пусть меня воспринимают, как мебель и тогда пронесет мимо проблем.

— Это допустимо. — кивнул гость. — Давайте начнем. Что Вы знаете о «диких» магах?

Я похолодел. Это точно за мной. Многое становиться на свои места. Это внутренняя безопасность церкви, потому нет ни сана, ни должности. Сейчас напротив пятнадцатилетней девчонки сидит волчара, каких поискать.

— Это те, кто получил доступ к атрибуту мимо ритуала Аурэ. — спокойно произнесла высокородная и поставила свою чашку на блюдце. Оба камня не поменяли цвет.

— Верно. — хмыкнул визитер. — Тогда, возможно, Вы что-то слышали о появлении такого владельца атрибута в этом королевстве или кого-то подозреваете?

— Как верная дочь Света, — начала с улыбкой Орфейя. — я бы обязательно сообщила об этом в ближайшую церковь, если бы увидела или услышала о подобном. Я знаю законы.

Вновь бирюза не изменила себе. Я боялся вдохнуть, в тайне радуясь, что не сказал принцессе о том, что этот самый разыскиваемый «дикий» маг стоит рядом.

— Тогда есть ли шанс, — улыбнулся в ответ Отец Нир, правда это было больше похоже на оскал. — что Вы причастны к появлению такого мага?

— Не могу вспомнить, — задумчиво произнесла принцесса. — чтобы делала что-то, что могло бы пробудить атрибут в ком бы то ни было.

Камни не краснели. Честно говоря, мне хотелось сбежать отсюда подальше.

— Эх. — вздохнул клирик. — Король не в курсе, вся его семья тоже. Теперь и Вы оказались непричастны. Ведь это так?

И вот тут госпожа помедлила с ответом и потянулась за чашкой с напитком с милой улыбкой. Стоп! Мои глаза начали округляться от понимания, что именно сейчас произошло.

— Отец Нир. — отклеился от стены и выполнил глубочайший поклон. — Разрешено ли мне будет уточнить, как дела у Его Преосвященства Приама?

Я тут же получил два кинжальных взгляда. Только в одном из них заметил благодарность.

— А-а-а. — протянул гость. — Ты тот самый Хиттон. Верно?

— Ваша правда. — вышел из поклона.

Визитер улыбнулся и положил правую ладонь на левую, закрыв камень.

— Я слышал, что ты произвел хорошее впечатление на Отца Приама. — хмыкнул он. — Когда он приходил провести разговор с Ее Высочеством.

И вот тут я чуть не округлил глаза, ведь камень на браслете принцессы покраснел. Вопреки этому, я смог удержать на своем лице улыбку.

— Именно тогда я получил свое первое в жизни благословение. — посмотрел в глаза визитера. — Это было незабываемо.

— Думаю, — улыбнулся церковник. — не последнее.

Я радостно отреагировал на эти слова, хотя внизу живота тянуло, будто там работал вакуумный насос.

— Отец Нир. — отвлекла его высокородная и он тут же освободил кольцо из плена ладони. — Я не делала ничего, в чем Вы меня подозреваете.

Бирюза не изменила цвет. Отлично!

— Тогда прошу простить. — встал мужчина. — У меня еще много работы. Рад был с Вами познакомиться Ваше Высочество. И с тобой, странный слуга.

— Вы можете посетить меня в любое время. — встала дочь короля и исполнила книксен.

Я же просто ушел в глубокий поклон. Гость кивнул нам и покинул комнату широкими шагами. Мы вместе с принцессой выдохнули, стоило нам остаться вдвоем.

— Проводи меня в спальню, Тон. — бросила небрежно девушка.

Я открыл первую дверь, а следом и вторую. В святая святых мы попали вместе, и я закрыл за собой проход.

— Тон, — начала строго Орфейя, стоя спиной. — постарайся не светить своим атрибутом направо и налево. Сейчас нас пронесло, но все может изменится в одночасье.

— Но откуда… — опешил в ответ.

— Оттуда. — перебила меня высокородная. — Ты же не считаешь меня дурой? Естественно, я догадалась.

Я был поражен до глубины души, потому так

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лицедей Ее Высочества [СИ] - Алекс Кулекс.
Комментарии